Voix passive et causative en coréen : le duel qui piège tout le monde

Un seul mot, 보이다, qui veut dire « être vu » OU « montrer » selon la phrase. Bienvenue dans la zone grise la plus commentée de la grammaire coréenne : la frontière entre voix passive (subir) et voix causative (faire faire) — qui utilisent parfois les mêmes suffixes pour des sens opposés.
La voix passive : le sujet subit l'action
La voix passive coréenne se forme avec les suffixes -이/히/리/기, ajoutés à des verbes de base — une liste fermée à apprendre par fréquence, pas de règle universelle :
La voix causative : le sujet fait faire l'action
C'est l'inverse exact : le sujet ne subit rien, il déclenche l'action chez quelqu'un d'autre. Les suffixes causatifs sont encore plus nombreux — -이/히/리/기/우/구/추 :
Le duel : même verbe de base, suffixe différent
Bonne nouvelle avant le piège : la plupart du temps, passif et causatif prennent des formes différentes à partir du même verbe. Ils ne se confondent pas vraiment — juste besoin de retenir les deux séparément :
| Verbe de base | Passif (subir) | Causatif (faire faire) |
|---|---|---|
| 먹다 (manger) | 먹히다 — être mangé | 먹이다 — nourrir |
| 벗다 (retirer) | 벗겨지다 — être retiré (glisser) | 벗기다 — déshabiller qqn |
| 웃다 (rire) | — (peu usité) | 웃기다 — faire rire |
Le cas piège : 보이다, les deux à la fois
Et puis il y a 보이다 boida, dérivé de 보다 (voir), qui a la particularité de servir aux DEUX voix sans changer de forme :
On voit la montagne (elle est visible)
Montre-moi la photo (fais-la voir)
Le réflexe qui fonctionne à tous les coups : objet direct avec 을/를 → causatif, pas d'objet direct = passif. C'est le même réflexe qui distingue « ça se voit » (passif, français aussi !) de « montre-moi ça » (causatif).
La roue de secours : -게 하다
Les suffixes ci-dessus ne couvrent qu'une liste fermée de verbes. Pour tous les autres, une seule formule marche systématiquement : -게 하다, littéralement « faire de sorte que » :
Beaucoup d'apprenants, faute de connaître -게 하다, essaient d'inventer un suffixe causatif à des verbes qui n'en ont pas — une des erreurs les plus fréquentes en production orale spontanée.
Comment les mémoriser sans s'épuiser
- Apprends les paires par fréquence, pas par liste exhaustive : 먹다/먹히다/먹이다, 보다/보이다, 입다/입히다, 타다/태우다 couvrent l'essentiel du quotidien.
- Cherche systématiquement l'objet direct devant un mot ambigu comme 보이다 — c'est le test le plus fiable.
- Réserve -게 하다 pour tout le reste : c'est la formule qui ne trompe jamais, même si elle sonne un peu moins naturelle qu'un suffixe dédié.