Tous les articles
AccueilBlog › Culture
Culture

L'âge coréen expliqué : pourquoi tu as (eu) 1 ou 2 ans de plus

7 juillet 2026 6 min de lecture
Doljanchi, célébration traditionnelle du premier anniversaire en Corée
Doljanchi, le premier anniversaire coréen · Wikimedia Commons (CC BY 2.0)

Ton acteur ou ta chanteuse de K-pop préféré·e a annoncé un âge, tu as fait le calcul depuis sa date de naissance… et ça ne correspond pas. Tu n'as pas mal compté : jusqu'à récemment, la Corée utilisait tout un autre système pour compter l'âge. Voici comment ça marche, et ce qui a changé en 2023.

Le système traditionnel : 세는나이 (l'âge « qui compte »)

Dans le système traditionnel encore utilisé au quotidien par beaucoup de Coréens, 세는나이 se-neun-na-i, deux règles suffisent à tout expliquer :

  • Tu as 1 an à la naissance, pas 0 — les neuf mois de grossesse comptent comme ta première année de vie.
  • Tout le monde prend un an au 1er janvier, pas à son anniversaire personnel. Peu importe si tu es né·e le 1er janvier ou le 31 décembre : au Nouvel An, tout le pays vieillit d'un coup.

Résultat : un bébé né le 31 décembre a 1 an ce jour-là, puis 2 ans dès le lendemain, 1er janvier — en une seule nuit. Et selon la période de l'année, l'écart avec l'âge « international » peut être d'1 an ou de 2 ans.

Exemple : née en mars 2000, aujourd'hui en juillet 2026
Âge international (만 나이)26 ans
Âge traditionnel (세는나이)27 ans

만 나이 : l'âge « international » qu'on connaît déjà

Le coréen a toujours eu, en parallèle, un mot pour l'âge calculé « à l'occidentale » : 만 나이 man na-i — 0 an à la naissance, +1 an à chaque anniversaire personnel. C'est exactement le système français. Le mot man signifie ici « complet, révolu ».

2023 : la grande réforme

Le 28 juin 2023, une loi est entrée en vigueur pour officialiser le 만 나이 comme référence légale unique, dans les documents administratifs, les contrats, l'âge de la retraite, etc. Le gouvernement voulait mettre fin à la confusion permanente entre les deux systèmes, qui créait de vrais casse-têtes juridiques (âge de la majorité, de la consommation d'alcool, du service militaire…).

Ceci dit, dans la vie quotidienne et les conversations, beaucoup de Coréens — surtout les générations plus âgées — continuent de penser et de dire leur âge en 세는나이 par habitude. Ne sois donc pas surpris·e si la réponse à ta question varie d'une personne à l'autre !

Pourquoi l'âge compte autant socialement

Si les Coréens demandent l'âge dès la première rencontre, ce n'est pas de l'indiscrétion : c'est de la grammaire sociale. L'âge détermine qui utilise le langage poli ou familier, et qui devient 오빠, 언니, ou 누나 pour l'autre. On a écrit un article entier sur ce système d'appellations : Oppa, unnie, hyung, noona.

Demander et donner son âge

몇 살이에요? Quel âge avez-vous ?
저는 25살이에요 J'ai 25 ans.

Petite subtilité utile : les nombres se comptent ici avec le système coréen natif (하나, 둘, 셋…), pas le système sino-coréen (일, 이, 삼…) — 25 ans se dit 스물다섯 살, pas 이십오살. Si les deux systèmes de nombres coréens te semblent flous, tout est expliqué dans Compter en coréen : les deux systèmes de nombres.

Envie de t'entraîner ? Le dictionnaire conjugue et prononce chaque nombre coréen pour toi, et le parcours couvre les deux systèmes de comptage dès les premières leçons.