Le coréen dispose de 7 niveaux de politesse différents. En pratique, vous en utiliserez principalement 4. La maîtrise des registres est essentielle pour bien communiquer.
Registre
Coréen
Contexte d'usage
Terminaison type
Formel poli
합쇼체
Présentations, discours, inconnus formels
습니다/ㅂ니다
Informel poli
해요체
Quotidien avec inconnus, collègues, adultes
아요/어요
Familier
해체
Amis proches du même âge
아/어
Familier doux
해체 (아/어+)
Couples, amis très proches, enfants
야/이야
Quand utiliser quel registre ?
Au travail avec un supérieur : 합쇼체. Dans un café ou magasin : 해요체. Avec vos amis : 해체. Jamais de 해체 avec un inconnu adulte — c'est impoli.
Beaucoup de verbes courants ont une forme honorifique spéciale. Il faut les mémoriser car elles sont très différentes de la forme de base.
Forme basique
Forme honorifique
Signification
먹다 / 마시다
드시다
Manger / Boire (honorifique)
자다
주무시다
Dormir (honorifique)
있다
계시다
Être présent / Rester (honorifique)
없다
안 계시다
Être absent (honorifique)
죽다
돌아가시다
Mourir (honorifique)
말하다
말씀하시다
Parler (honorifique)
주다
드리다
Donner (l'énonciateur donne à un supérieur)
만나다
뵙다
Rencontrer (je rencontre un supérieur)
이름
성함
Nom (honorifique)
집
댁
Maison (honorifique)
⚠️ Erreur fréquente : Ne jamais utiliser les formes honorifiques pour parler de soi-même ! On honorifie l'AUTRE personne, pas soi. Ex: ✗ "제가 드시겠어요" | ✓ "할머니께서 드시겠어요" (Ma grand-mère va manger).
Formes de Demande & Permission 요청·허락
Structure
Niveau de politesse
Exemple
Traduction
~아/어 주세요
Poli standard
창문 좀 열어 주세요.
Pourriez-vous ouvrir la fenêtre ?
~아/어 주시겠어요?
Très poli
잠시 기다려 주시겠어요?
Pourriez-vous patienter un moment ?
~(으)면 안 돼요?
Demande douce
조금 일찍 와도 되면 안 돼요?
Est-ce que ça serait possible de venir un peu plus tôt ?
~(으)실 수 있어요?
Formel poli
도와 주실 수 있어요?
Seriez-vous en mesure de m'aider ?
~(으)세요
Recommandation/ordre poli
여기 앉으세요.
Asseyez-vous ici, je vous en prie.
~지 마세요
Interdiction polie
여기서 사진을 찍지 마세요.
Veuillez ne pas prendre de photos ici.
Formules de Politesse Quotidiennes 일상 경어
Situation
Expression coréenne
Traduction / Usage
Remercier profondément
정말 감사드립니다.
Je vous remercie sincèrement. (plus fort que 감사합니다)
S'excuser sincèrement
진심으로 사과드립니다.
Je m'excuse sincèrement. / Je vous présente mes excuses.
Demander une faveur
부탁드려도 될까요?
Est-ce que je peux vous demander une faveur ?
Se présenter humblement
저는 [이름]이라고 합니다.
Je m'appelle [prénom]. (humble)
Proposer de l'aide
도움이 필요하시면 말씀해 주세요.
Si vous avez besoin d'aide, n'hésitez pas à me le dire.
Prendre congé (formel)
그럼 이만 실례하겠습니다.
Je vais prendre congé / Je me retire.
Féliciter
진심으로 축하드립니다.
Toutes mes félicitations sincères.
Présenter ses condoléances
삼가 조의를 표합니다.
Mes sincères condoléances.
Adverbes de Politesse & Marqueurs d'Humilité 겸손 표현
Coréen
Romanisation
Français
혹시
hoksi
Par hasard / D'ailleurs (atténuateur)
좀
jom
Un peu / S'il vous plaît (atténuateur de demande)
잠깐
jamkkan
Un instant / Juste une seconde
죄송하지만
joesong-hajiman
Je suis désolé(e), mais... (pour introduire une demande)
실례지만
silje-jiman
Excusez-moi de vous déranger, mais...
괜찮으시면
gwaenchan-eusimyeon
Si cela vous convient / Si vous êtes d'accord
제 생각에는
je saenggake-neun
Selon moi / À mon avis (modeste)
🎌 La politesse invisible : En coréen, l'humilité se marque aussi par le silence et l'évitement. Refuser une invitation avec un simple "non" est impoli — on dit plutôt 좀 생각해 볼게요 (Je vais y réfléchir) ou 일이 좀 있어서요 (J'ai quelque chose de prévu).
Korean Stories — koreanstories.frUsage personnel et éducatif