Savoir-faire : -(으)ㄹ 줄 알다/모르다
A2 · Grammaire +15 XPTu connais déjà -(으)ㄹ 수 있다 (pouvoir). Mais le français confond deux idées que le coréen sépare toujours : savoir faire (compétence acquise) et pouvoir faire (possibilité du moment). Voici la structure qui manquait.
1 — La formation
Base verbale + -(으)ㄹ 줄 알다 (je sais faire) ou -(으)ㄹ 줄 모르다 (je ne sais pas faire) — même règle de ㄹ/을 que le futur et que 수 있다.
2 — Le piège : savoir ≠ pouvoir
En français, « je ne peux pas nager » peut vouloir dire deux choses très différentes. En coréen, il faut choisir :
줄 알다/모르다 — Compétence
수 있다/없다 — Possibilité
On peut même combiner les deux dans une seule phrase : 수영할 줄 알지만 오늘은 수영할 수 없어요 — Je sais nager, mais aujourd'hui je ne peux pas.
3 — D'autres exemples
| Verbe | Savoir faire | Ne pas savoir faire |
|---|---|---|
| 피아노 치다 (jouer du piano) | 칠 줄 알아요 | 칠 줄 몰라요 |
| 자전거 타다 (faire du vélo) | 탈 줄 알아요 | 탈 줄 몰라요 |
| 김치를 만들다 (faire du kimchi) | 만들 줄 알아요 | 만들 줄 몰라요 |
| 한국어를 읽다 (lire le coréen) | 읽을 줄 알아요 | 읽을 줄 몰라요 |
La phrase de survie
Mini-quiz
« Je sais nager » (compétence apprise) :
« Je ne sais pas conduire » (jamais appris) :
« Je sais nager, mais aujourd'hui je ne peux pas » — quelle structure pour « je ne peux pas » ?
« Tu sais jouer du piano ? » (as-tu appris ?) :
« Je sais lire un peu de coréen » :