Les émotions & l'état d'esprit
A1 · Leçon +12 XPVocabulaire affectif
30 émotions essentielles + 4 intraduisibles
De la joie au stress, en passant par 답답하다 et 아쉽다. Exprimer ce qu'on ressent vraiment.
Émotions positives
행복하다
haengbokhada
Être heureux
기쁘다
gippeuda
Être joyeux
즐겁다
jeulgeopda
Être amusé
신나다
sinnada
Être excité
감동하다
gamdonghada
Être ému
설레다
seolleda
Avoir le cœur qui bat
자랑스럽다
jarangseureopda
Être fier
사랑하다
saranghada
Aimer
Émotions négatives
슬프다
seulpeuda
Être triste
화나다
hwanada
Être en colère
짜증나다
jjajeungnada
Être agacé
무섭다
museopda
Avoir peur
긴장하다
ginjanghada
Être tendu
걱정하다
geokjeonghada
S'inquiéter
외롭다
oeropda
Se sentir seul
실망하다
silmanghada
Être déçu
États physiques/mentaux
피곤하다
pigonhada
Être fatigué
바쁘다
bappeuda
Être occupé
심심하다
simsimhada
S'ennuyer
졸리다
jollida
Avoir sommeil
배고프다
baegopeuda
Avoir faim
배부르다
baebureuda
Être rassasié
놀라다
nollada
Être surpris
부끄럽다
bukkeureopda
Être gêné
Comment dire son émotion
En coréen, les émotions sont des adjectifs (-다 finissants). Pour les utiliser :
Présent poli : remplacer -다 par -아요/-어요
Passé poli : remplacer -다 par -았어요/-었어요
Causalité : ~아서/어서 (parce que je suis...)
Présent poli : remplacer -다 par -아요/-어요
Passé poli : remplacer -다 par -았어요/-었어요
Causalité : ~아서/어서 (parce que je suis...)
오늘 정말 행복해요.
Je suis vraiment heureuse aujourd'hui.
시험 결과를 들어서 너무 기뻤어요.
J'ai été très joyeuse en entendant le résultat de l'examen.
친구가 화나서 말을 안 해요.
Mon amie est en colère donc elle ne parle pas.
발표 전에 너무 긴장됐어요.
J'étais très tendue avant la présentation.
4 émotions intraduisibles — culture coréenne
Le coréen a des mots pour des émotions précises qu'aucun mot français ne capture vraiment.
답답하다
dapdaphada
Sens littéral : "être bouché / suffoqué".
Sens réel : sentir une frustration sourde, une oppression mentale quand on ne peut pas dire ou faire ce qu'on veut. Différent de "frustré" — c'est plus diffus, plus physique.
Ex : 말이 안 통해서 답답해요. — C'est étouffant qu'on ne se comprenne pas.
Sens réel : sentir une frustration sourde, une oppression mentale quand on ne peut pas dire ou faire ce qu'on veut. Différent de "frustré" — c'est plus diffus, plus physique.
Ex : 말이 안 통해서 답답해요. — C'est étouffant qu'on ne se comprenne pas.
아쉽다
aswipda
Sens : regretter doucement quelque chose qui finit ou qui n'a pas pu être. Pas de la tristesse profonde, mais un "ah, dommage..." persistant. La saveur du regret tendre.
Ex : 벌써 한국을 떠나야 해서 정말 아쉬워요. — C'est dommage de devoir déjà quitter la Corée.
Ex : 벌써 한국을 떠나야 해서 정말 아쉬워요. — C'est dommage de devoir déjà quitter la Corée.
뿌듯하다
ppudeutada
Sens : ressentir une fierté chaleureuse qui remplit la poitrine. Plus profond que "fier", plus calme que "joyeux". Souvent après un effort accompli ou en voyant quelqu'un qu'on aime réussir.
Ex : 아이의 졸업식을 보면서 뿌듯했어요. — En voyant la remise de diplôme de mon enfant, je me suis senti rempli de fierté.
Ex : 아이의 졸업식을 보면서 뿌듯했어요. — En voyant la remise de diplôme de mon enfant, je me suis senti rempli de fierté.
정
jeong
Sens : attachement profond qui se développe avec le temps. Pas l'amour romantique, pas l'amitié simple — un lien qui survit même quand la personne nous énerve. C'est ce qui fait qu'on a "du mal à se séparer" même de quelqu'un qu'on connaît à peine. Le concept le plus typiquement coréen.
Ex : 오랫동안 같이 일해서 정이 들었어요. — On a travaillé ensemble longtemps, alors je me suis attaché.
Ex : 오랫동안 같이 일해서 정이 들었어요. — On a travaillé ensemble longtemps, alors je me suis attaché.
Verbes émotionnels — "se sentir"
| Coréen | Structure | Sens |
|---|---|---|
| 기분이 좋다 | 기분 + 좋다 | Être de bonne humeur |
| 기분이 나쁘다 | 기분 + 나쁘다 | Être de mauvaise humeur |
| 마음에 들다 | 마음 + 에 + 들다 | Plaire / kiffer |
| 마음이 아프다 | 마음 + 아프다 | Avoir le cœur lourd |
| 스트레스를 받다 | 스트레스 + 받다 | Être stressé |
| 기운이 없다 | 기운 + 없다 | Être sans énergie |
| 정신이 없다 | 정신 + 없다 | Être débordé / perdu |