Exprimer le temps en B1
Grammaire B1 +15 XPAu-delà de 전에/후에, maîtrisez les nuances temporelles du B1 : simultanéité, durée, progression, habitudes passées.
Simultanéité : -면서 / -(으)며
Radical + 면서
→ En faisant… / Pendant que… (deux actions simultanées)
음악을 들으면서 공부해요.
J'étudie en écoutant de la musique.
밥을 먹으면서 TV를 봐요.
Je regarde la TV en mangeant.
웃으면서 이야기했어요.
Il a parlé en souriant.
Habitude passée : -곤 했다
Radical + 곤 했어요
→ Avoir l'habitude de… (dans le passé, plus maintenant)
어릴 때 여기서 놀곤 했어요.
Quand j'étais petit(e), j'avais l'habitude de jouer ici.
주말마다 등산하곤 했어요.
Chaque week-end, j'avais l'habitude de faire de la randonnée.
-곤 했어요 = action passée répétée, mais qui n'a plus lieu. Équivalent de "used to" en anglais.
Changement progressif : -아/어지다
Adjectif + 아/어지다
→ Devenir… / Progressivement…
날씨가 따뜻해졌어요.
Le temps est devenu plus chaud.
한국어가 쉬워지고 있어요.
Le coréen est en train de devenir plus facile.
많이 좋아졌어요.
Ça s'est beaucoup amélioré.
Complétion : -아/어 버리다
Radical + 아/어 버렸어요
→ Finir par… / Action complétée (souvent avec regret ou soulagement)
숙제를 다 해 버렸어요.
J'en ai fini avec mes devoirs (soulagement).
지갑을 잃어버렸어요.
J'ai perdu mon portefeuille (regret).
케이크를 다 먹어 버렸어요.
J'ai mangé tout le gâteau (légère culpabilité).
Expressions temporelles avancées
-(으)ㄹ 때까지
Jusqu'à ce que…
-자마자
Dès que… / Aussitôt que…
-는 동안
Pendant que… (durée)
-(으)ㄴ 후에
Après avoir… (fait)
-기 전에
Avant de…
-(으)ㄹ 때
Quand… / Au moment où…
집에 오자마자 샤워했어요.
Dès que je suis rentré(e), j'ai pris une douche.
잘 때까지 기다릴게요.
J'attendrai jusqu'à ce que tu dormes.
공부하는 동안 조용히 해 주세요.
Faites silence pendant que j'étudie.
Pièges fréquents pour francophones
-(으)면서 ≠ -아/어서
Simultanéité vs séquence. -(으)면서 = "EN faisant" (deux actions en même temps). -아/어서 = "puis" (séquence). Ex : 웃으면서 말해요 (parler EN souriant) ≠ 웃어서 말해요 (sourire PUIS parler).
-아/어지다 (changement) vs -게 되다 (résultat)
Devenir vs en venir à. 예뻐졌어요 = "elle est devenue jolie" (changement d'état). 예뻐하게 됐어요 = "j'en suis venu à la trouver jolie" (changement de perception).
-자마자 doit lier deux actions du MÊME sujet
Limites de -자마자. 도착하자마자 전화했어요 (le même "je" arrive ET appelle) ✓. Pour deux sujets, préférer -는 동안 ou -(으)ㄹ 때.
-아/어 버리다 — connotation
Action complète avec un résidu émotionnel. Souvent regret ou soulagement. 먹어 버렸어요 = "j'ai TOUT mangé" (avec idée de "c'est fait, pas de retour"). Ne pas confondre avec -아/어 놓다 (action préparée pour plus tard).
Mini-quiz — 7 questions
"J'étudie EN écoutant de la musique" →
음악을 들어서 공부해요
음악을 들으면서 공부해요
음악을 들으면 공부해요
"Le temps est devenu plus froid" (changement) →
날씨가 추워요
날씨가 추워졌어요
날씨가 추워질 거예요
"Dès que je suis arrivé(e), j'ai appelé" →
도착하자마자 전화했어요
도착하면서 전화했어요
도착하기 전에 전화했어요
"J'avais l'habitude d'aller au café" (habitude passée) →
카페에 갔어요
카페에 가곤 했어요
카페에 가면서 했어요
"J'ai TOUT mangé" (avec idée de "c'est fini") →
다 먹었어요
먹어 버렸어요
먹어 놓았어요
"Pendant que j'étudie, ne fais pas de bruit" →
공부하는 동안 조용히 해 주세요
공부하자마자 조용히 해 주세요
공부하면 조용히 해 주세요
"Mon coréen s'est amélioré" (changement progressif) →
한국어가 좋아요
한국어가 좋아졌어요
한국어가 좋자마자 했어요