G-Dragon — 삐딱하게 (Crooked)
B2 · Chanson +10 XPCoréen argotique, registre jeune, rébellion — avec 지디 (GD), le prince du K-pop artistique.
G-Dragon (권지용)
BIGBANG · Rappeur · Artiste · Icône mode K-pop
삐딱하게 (Crooked) — Album Coup d'Etat · 2013
삐딱하게 (Crooked) — Album Coup d'Etat · 2013
Contexte artistique
삐딱하게 (Crooked / De travers) est une chanson sur la douleur amoureuse exprimée par la rébellion, l'excès et l'attitude "je m'en fous". Le narrateur fait semblant d'être indifférent mais souffre intérieurement. C'est un exemple parfait du coréen argotique des jeunes mêlé à des structures avancées.
Extraits et analyse linguistique
오늘따라 왜 이렇게 거리가 조용해
다들 어디 숨었어, 나 혼자만 남은 거야
다들 어디 숨었어, 나 혼자만 남은 거야
Pourquoi la rue est-elle si silencieuse aujourd'hui
Où vous êtes-vous tous cachés, suis-je le seul à rester
Où vous êtes-vous tous cachés, suis-je le seul à rester
오늘따라 = "aujourd'hui en particulier" — 따라 renforce le contraste avec d'habitude
됐어, 나 신경 꺼
그냥 내버려 둬
그냥 내버려 둬
Ça suffit, occupe-toi pas de moi
Laisse-moi juste tranquille
Laisse-moi juste tranquille
신경 끄다 = litt. "éteindre l'intérêt" = ne pas s'occuper de qqn. 내버려 두다 = laisser tranquille, abandonner à soi-même
삐딱하게 삐딱하게
세상이 어떻게 돌아가든 나는 몰라
세상이 어떻게 돌아가든 나는 몰라
De travers, de travers
Peu importe comment le monde tourne, je m'en fiche
Peu importe comment le monde tourne, je m'en fiche
-든 = "peu importe que / quel que soit" — 어떻게 돌아가든 = peu importe comment ça tourne. Structure avancée de concession.
이런 내 모습이 한심해 보이겠지만
어쩔 수가 없어
어쩔 수가 없어
Je dois sembler pathétique comme ça
Mais je n'y peux rien
Mais je n'y peux rien
한심하다 = pathétique, pitoyable (terme fort). 어쩔 수가 없다 = il n'y a rien à faire, on ne peut rien y faire
Argot jeune dans la chanson
됐어
Laisse tomber / Ça suffit
신경 꺼
Occupe-toi pas de moi
내버려 둬
Laisse-moi tranquille
한심하다
Pathétique, lamentable
삐딱하다
De travers, rebelle
어쩔 수 없다
Rien à faire, inévitable
모르겠다
Je ne sais pas / Je m'en fous
상관없어
Ça m'est égal
Structures avancées
| Structure | Sens | Exemple |
|---|---|---|
| -든(지) | Peu importe que | 어디 가든 상관없어 |
| -겠지만 | Ça sera… mais | 힘들겠지만 할게 |
| 따라 | En particulier ce jour-là | 오늘따라 힘들어 |
| -아/어 보이다 | Sembler, avoir l'air | 행복해 보여요 |
G-Dragon est connu pour mélanger le coréen standard, l'argot, et même l'anglais dans ses textes. Écouter 삐딱하게 t'entraîne à reconnaître le coréen rapide et contracté tel qu'il est vraiment parlé par les jeunes.
Mini-quiz
신경 꺼 signifie littéralement :
Sois attentif à moi
Éteins ton intérêt (= occupe-toi pas de moi)
Je vais y faire attention
어떻게 돌아가든 — que signifie -든 ici ?
Quand
Peu importe comment
Parce que
삐딱하다 signifie ?
Joyeux, souriant
De travers, rebelle, stormy
Triste, mélancolique